Unaussprechbarlich

Click for English.

unaussprechbarlich.tumblr.com

Ein Forschungsprojekt, eine Website und eine Performance Serie von Annie Abrahams und Helen Varley Jamieson.

Unaussprechbarlich untersucht die schmerzvolle, lustige und lebensverändernde Erfahrung in einer anderen Sprache als der eigenen Muttersprache zu kommunizieren.

“Ich war diejenige, die eine neue Sprache lernen musste, die einen Akzent hatte, die schwer zu verstehen war, jene die die anderen mit Mühe folgten, weil sie langsam sprach und Grammatikfehler machte. Ich war die „gebrochene“. Aber ich war auch die Außenstehende, jene mit einer Entfernung, jene die die Regeln nicht kannte und deswegen nicht verpflichtet war diese zu folgen, jene die auch frei sein konnte.”

Aufbauend auf Annie Abrahams’s Buch from estranger to e-stranger, entwickeln Annie Abrahams und Helen Varley Jamieson eine Performance, die sich auf ihre Erfahrungen stützt eine Sprache zu lernen, um in einem fremden Land zu leben. Die Künstlerinnen sind beide Migrantinnen – Annie reiste vor dreißig Jahren von Holland nach Frankreich und Helen kam im 2010 von Neuseeland nach Deutschland. Annie lernte ein bisschen Deutsch in der Schule und Helen lernt es jetzt – deshalb bitten wir euch Geduld mit uns aufzubringen und uns zu helfen besser zu werden indem ihr unsere Fehler korrigiert.

Im Kontext der wachsenden globalen Migration, spricht dieses Projekt die Bedürfnisse aller an, ein besseres Verständnis der sprachlichen Schwierigkeiten, mit denen sich Migranten konfrontieren müssen und wie dies ihre Integration in einer neuen Kultur und Gesellschaft beeinflusst. Verschiedene Sprachen drücken verschiedene Weltansichten aus. Wenn man eine neue Sprache spricht, wird man eine andere Person. Genauso wie übersetzte Gedichte oder synchronisierte Filme neue Gedichte und neue Filme werden, verwandeln sich Gedanken und Ideen wenn diese in einer anderen Sprache und Kultur übersetzt werden. Dies ist sowohl eine Herausforderung wie auch eine Gelegenheit: als Migrantinnen müssen wir uns in einer neuen Sprache und Kultur wiedereinfinde.

Unaussprechbarlich

A research project, website and performance series
By Annie Abrahams and Helen Varley Jamieson.

Unaussprechbarlich explores the painful, hilarious and life-changing experience to communicate in alanguage other than one’s mother-tongue.

“I was the one who had to learn a new language, who had an accent, who was difficult to understand, the one the others had difficulty paying attention to because she spoke slowly and had bad grammar. I was the “broken” one. But I was also the outsider, the one with distance, the one who didn’t know the rules, and so wasn’t obliged to follow them, the one who could also be free”.

Building on Annie Abraham’s book From estranger to e-stranger, Annie Abrahams and Helen Varley Jamieson have created a performance based on their experiences of learning a new language in order to live in a foreign country. The artists are both migrants – Annie travelled from the Netherlands to live in France 30 years ago, and Helen came from New Zealand to Germany in 2010. Annie learned some German in high school and Helen is learning it now – so please be patient with us and help us to improve by correcting our errors.

In the context of increasing global migration, this project speaks to the need for everyone to have a better understanding of the linguistic challenges faced by migrants and how this impacts on their integration into a new culture and society. Different languages express different world views. Speaking a new language, you become a different person. Just as translated poetry or dubbed films become new poems and films, thoughts and ideas are transformed when translated to another language and culture. This is both a challenge and an opportunity: as migrants we must reinvent ourselves within a new language and culture.

Unaussprechbarlich is a performance that negotiates meaning beyond the monolingual condition and wants to provoke public participation in a conversation about a world where we are all nomads, and where no one speaks with only one tongue.

Mit freundliche Unterstützung des Migrationsbeirats.